墨西哥城·續篇⎮墨西哥國立人類學博物館特別篇。
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館Códice Selden 塞爾登古籍
Documento originalmente pintado por ambas caras posteriormente una de ellas
fue cubierta con pintura blanca. El códice mide 5.50 m. Y se compone de 20
páginas. Formó parte de la colección de John Selden, de quien deriva su
nombre. Se conserva en la biblioteca bodlieana de Oxford, Inglaterra. La
composición del manuscrito es vertical. El códice relata acontecimientos de
las dinastías del reino de Añute, en mixteco, o Xaltepec en náhuatl, ambos
nombres se traducen como “montaña de arena”. En las primeras dos páginas se
narra el origen del ancestro mítico de la dinastía del lugar. La última fecha
consignada en el códice es 1556, sin embargo, el documento no hace mención de
la conquista española.
書籍最初在兩面都塗有油漆,後來其中一個被白漆覆蓋。書籍尺寸為5.50 m。它由20頁組成。它是John Selden藏品閣的一部分,因此而得名。它保存在
英格蘭 牛津
的Bodlie圖書館中。手稿是豎向的。該書涉及了來自Mixteco的Añute王國或Nahuatl的Xaltepec王國的事件,這兩個名稱均被翻譯為“沙山”。
在前兩頁中,敘述了該地方王朝祖先的神話起源。書籍記錄的最後日期是1556,但是該書籍未提及 西班牙 人的侵略。
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館Disco 石碑
En la parte superior se presentan las fauces celestiales de las cuales emerge
un dios de nombre 12 Turquesa. En la escena principal se encuentra una pareja
sentada. Tras cada personaje se esculpió un cráneo humano. Al parecer la
pareja está realizando el rito del matrimonio, con la presencia de sus
respectivos ancestros.
頂部是天堂之門以及12 Turquesa 之神。主要場景中有一對情侶。每個角色之後,都要雕刻一個人類的頭骨。顯示這對夫妻在各自祖先的陪伴下舉行了結婚儀式。
Procedencia: La Ciénaga, Z
Cronología: Clásico tardío Monte IIIB -IV,500- 800 d.C.
出土地:La Ciénaga
年代:古典時期後期,阿爾班山IIIB -IV 公元500-800年
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館La Cerámica de la Época Clásica Tardía 古典時期後期瓷器
Durante Monte Albán IIIB—IV, las relaciones con Teotihuacán terminaron, por lo
que las formas cerámicas con su estilo desaparecen. La forma zapoteca típica
de la fase IIIB es un cajete de silueta compuesta. Las urnas muestran en su
mayoría elementos hechos con moldes y los personajes se presentan sobre
pedestales, con ausencia de piernas y pies. En estas piezas adquieren
prominencia los glifos y símbolos de identificación, sobre todo en tocados y
penachos, presentados como elemento dominante, mientras que la figura humana
es menos destacada.
在阿爾班山IIIB-IV時期,與特奧蒂瓦坎關係終止,因此陶瓷形式及其風格也隨之消失了。
IIIB時期出現了薩波特克典型風格是帶有複雜輪廓的器皿。神龕則主要用模具製成,人物在基座上,沒有腿和腳。在這些作品中,字形和識別符號,以及頭飾和羽毛尤為突出,是主要元素,而人物則不那麼突出。
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館Urna 神龕
Pieza modelada en imagen al dios 1 jaguar, el sagrado felino porta un pectoral
fitomorfo en el que se distingue el numeral 1 y una representación de una
cuenta de jade con la característica marca de media luna. Destaca la placa
saliente detrás de la cabeza, en diseño típicamente zapoteca que representa el
glifo de “lugar”.
仿製在神1美洲虎的貓科動物,具有植物形態的胸腔,其中的數字1得以區分,並帶有具有特征性新月形標記的玉珠。在典型的Zapotec設計中,頭部後面的突出代表“位置”的字形。
Procedencia: Tumba, Suchiquiltongo.
出土於:Suchilquitongo遺址墓地
Cronología:ClásicoTemprano, Monte Albán 7 7 7 “A” 200 d.C- 500 d.C.
年代:古典時期早期,阿爾班山777“A”,公元200-500
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館MAQUETA DEL TEMPLO DEL DIOS SOLAR 太陽神廟模型
Con realismo se representó un templo dedicado a Copichja dios sol del medio
día simbolizado por una guacamaya que se posa al centro. Las aves de precioso
plumaje, así como las águilas, eran consideradas como manifestaciones de la
deidad solar. De acuerdo a narraciones recopiladas durante los primeros años
de la conquista, sabemos que en Monte Albán había este tipo de templos, los
cuales tenían una compuerta en el piso que en el momento cumbre de la
ceremonia, se abría para liberar aves de precioso plumaje que salían por el
techo volando hacia el cielo.
它是一座獻給正午的太陽神科皮奇亞的寺廟,其象徵是棲息在中心的金剛鸚鵡。珍貴的羽毛鳥和鷹被認為是太陽神的表現。根據 西班牙
人到達初期的文獻敘述,我們知道在阿爾班山(MonteAlbán)有這種類型的寺廟,地上有一個孵化場,在儀式中會釋放他們飛向天空。
Procedencia: Edificio B de Monte Albán.
Protoclásico. Monte Albán II, 100 a.C -100 d.C
出土於:阿爾班山B 建築
年代:史前時期,阿爾班山II,公元前100-公元100
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館SOPORTE DE VASIJA 容器架
Bello soporte en forma de una columna vertebral humana en la que se aprecian
las crestas ilíacas; el tratamiento realista impreso a la vasija se acentúa
con la idea religiosa de la columna como sostén de la ofrenda a los dioses.
十分具有觀賞性且精美的形狀類似於人脊骨的架子;架子上的印花表現出該架子是作為宗教祭祀中祭品的支架。
Procedencia: Plataforma este, Monte Albán.
Cronología: Protoclásico Tardío, Monte Albán II, 200a.C-200 d.C.
出土於:阿爾班山山脈
年代:史前時期,阿爾班山II,公元前200-公元200
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館REGIÓN INDÍGENA SUR 南部印第安地區
El estado de Oaxaca. d este de Guerrero y d sur de Puebla, configuran la
región pluriculturai del sur de México. En día habitan 17 pueblos originarios,
además de un núcleo importante de población afro mestiza. Al interior de esta
región existen tres núcleos relativamente delimitados y culturalmente
divergentes que llamamos subáreas culturales: en primer lugar está la Mixteca.
que incluye a la Mixteca nahua-tlapaneca localizada en la frontera oriental
del estado de Guerrero colindante con la población amuzga y afromestiza. la
Mixteca nahua- popotoca o poblana, ubicada ai sur de dicho estado y;
finalmente, la Mixteca oaxaqueña subdixidida en zonas Baja. Media y Costa, que
se extiende en todo el occidente del estado \ donde conviven, además de la
población mixteca, los triquis. los amuzgos, los chocholtecos, los nahuas, los
txcatecos, los chatinos y los afromestizos.
瓦哈卡 州。位於 格雷羅 以東和 普埃布拉 以南,是 墨西哥
南部的一個多元文化區域。今天,除了主要的非裔外,還居住著17個土著部落。在該區域內,有三個文化上不同的區域中心,我們稱為文化區域:首先是Mixteca(米斯特克)。
其中包括位於 格雷羅 州東部邊界的納瓦-特拉帕內卡 米斯特克(Nhua-Tlapaneca
Mixteca),毗鄰阿姆茲加(Amuzga)和阿佛羅梅蒂薩(Afromestiza)。位於該州南部的Nahua-Popotoca或Poblana
Mixteca; 以及,瓦哈坎 瓦哈卡 米斯特克分佈在巴哈地區。Mixteca, triquis,
amuzgos,chocholtecos,nahuas,txcatecos,chatinos和afromestizos人共同居住在這個地區。
La segunda subárea corresponde al universo zapoteco. compuesto de cuatro
subregiones culturales: Sierra Norte, Siena Sur. Valles Centrales e Istmo de
Tehuantepec. Este territorio abarca el centro v oriente del estado de Oaxaca
hasta la frontera con el estado de Chiapas. en el cohabitan seis grupos indios
además del zapotero: chatinos, cuicatecos, mixes, zoques Chimalapa. huaves y
chontales.
第二個中心區域則是薩波特克人的活動區域。由四個文化分區組成:北 塞拉利昂 , 錫耶納 蘇爾,中央山谷和蒂萬特佩克地峽。該領土覆蓋 瓦哈卡 州的中部和東部,與
恰帕斯州 接壤。除薩波特克外,還有六個 印度 人部落:查蒂諾斯人,cuicatecos,混血人,zoques Chimalapa,
Huaves和Chontales。
En tercer lugar la denominada subárea Norte se ubica en la porción
septentrional de Oaxaca. haciendo frontera con Puebla y Veracruz, en ella se
asientan tos grupos mazatecos cbinanteco — quienes mantienen un nivel de
autonomía cultural debido a su aislamiento con las culturas mixteca v
zapoteca— y el cutcateeo.
第三,位於 瓦哈卡 州的北部。與 普埃布拉 (Puebla)和 韋拉克魯斯 (Veracruz)接壤的Cbinanteco Mazatec部落-
由於與Mixtec和Zapotec的文化差異而保持了文化的特異性-以及cutcateeo人。 ——3.7.10 現當代的墨西哥原住民文化展第十個展廳介紹了現當代 墨西哥 原住民的民俗文化,有著各式各樣的手工藝品,描繪精美的繪畫將 墨西哥 的現代原住民文化展現出來,十分精彩。
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館
↑國家人類學博物館