追尋曾經的夢想—2015年肯尼亞西察沃國家公園情懷之旅
國家公園管理處的營地,茅草屋就是書中提到的板達小屋。小說中克 羅斯 比隊長和他的十名守備隊員也是住在這種地方。
【小房—— 非洲 人稱為“板達”——很舒適,實際上,對兩個孩子來說幾乎是非常豪華了,在這以前,他們在月亮山的時候一直是住在帳篷里。小房裡有一間很大的起居室,放著大椅子,你可以靠在上面,看茅草屋頂,上面爬著壁虎,它們一會兒就抓到一隻蒼蠅,還有一間卧室、兩張床、一個大澡盆;有一間是食品儲藏室。最妙的是有一個寬敞的大門廊,裡面放的有輕便摺椅和一張餐桌。】
【The banda - to use the African name for a cabin or cottage - was very comfortable. In fact, to the boys, who had been living in a tent during their adventures in the Mountains of the Moon, it seemed luxurious. It had a large living-room with big chairs. You could sit. back and look up at the inside of the thatch roof where lizards clung upside down and every now and then pounced upon a fly. There was a small bedroom with two beds, a large bath, a pantry, and, best of all, a broad porch with camp chairs and a dining-table.】
夕陽下的金合歡樹。 下午的safari運氣不佳,廣闊的察沃公園裡看不到成群結隊的動物,跟 馬賽 馬拉比起來完全不在一個數量級上。我們的越野車裡配備著電臺,司機會跟其他在公園safari的司機通話,分享動物活動的信息。整個下午我聽到的最多的斯瓦西里語就是“hakuna chini”。即便當時不知道“chini”就是動物的意思,但是hakuna是斯語裡面曝光度最高的單詞之一,猜也能猜到司機說的是沒有動物的意思。
赤道地區的天黑得很快,山腳下的大草原已經陷入了暗淡的暮色中。 晚上七點一刻,侍者急急忙忙來敲門,說豹子來了。 原來酒店在前空地上豎起的架子,每晚會掛一些羚羊肉,附近的豹子在傍晚時分會過來吃肉。就像書中提到的那樣,豹子儘管位列 非洲 “五大”之一,但慣於隱藏伏擊,晝伏夜出,很多游客一直到離開 非洲 ,都沒有機會看到它們。
【地板上有窸窸窣窣的聲音,壓在羅傑身上的東西跳了下去,在房間里狂跑。哈爾從枕頭下抽出手電筒,打開一照,羅傑感到眼前滿是斑點——黃底上的黑斑點,在追一隻老鼠。】
【 There was a scampering sound on the floor. Whatever it was that had landed on Roger leaped off and went careering madly round the room. Hal dug under his pillow for his flashlight and turned it on. Roger saw spots before his eyes - black spots on yellow chasing a big rat.】
就在豹子的身影隱沒於察沃的夜色中的一剎那,一聲令人毛骨悚然的凄厲尖叫從遠處黧黑的叢林中傳了出來,讓看豹子的人不禁打了個寒戰。其實這叫聲來自於日間我們看到的蹄兔,想不到小小的一隻動物竟能發出如此尖利凄慘的嚎叫聲。
【一聲令人毛骨悚然的尖叫撕破了傍晚的寧靜,羅傑不禁打了個冷戰,只有一頭大公象才能發出這麼大這麼響的叫聲——但羅傑一鎮定下來之後就明白了,這是蹄兔的叫聲,它是一種夜間活動的動物,只有一英尺多長。】
【A terrifying scream ripped the air. It was loud enough and strong enough to come from a bull elephant - but Roger, when he got over the chill it gave him, remembered that it was just the night cry of the tree hyrax, a nocturnal animal only a foot or so long.】 酒店的露天餐廳就這樣無遮無攔的正對著架子,幸運的客人可以很輕鬆的看到豹子。很快一根大梁骨就被消滅乾凈了,豹子跳下木架在旁邊的水坑裡喝水,吃飽喝足以後身影消失在茫茫夜色之中。
據導游胖charlie說,這家營地每晚都會掛肉吸引豹子,但不是每次都會有豹子光顧,也是要看運氣的。雖然略有作弊之嫌,但不管怎麼說 非洲 “五大”終於在這一晚集齊了,也不枉我倆不遠萬里來 非洲 一趟。 頭頂上赤道地區的璀璨星空閃爍不定,一彎銀河斜掛天邊。我坐在豹子酒吧里啜飲著帶有豹子圖案的 非洲 啤酒,側耳傾聽草原上傳來的各種動物的嘶吼鳴叫,其樂無窮。 第二天 2015年9月30日晨曦中的察沃國家公園,數不清的鳥鳴和清新的空氣讓人心曠神怡。 營地還有一個觀察哨,視野非常開闊,唯一可惜的就是望遠鏡不好使。 早飯時間,松鼠和慄頭麗椋鳥(Superb Starling)也來湊熱鬧。 這隻椋鳥不知為什麼,在我吃早餐的時候一直盯著我。 吃完早飯告別酒店繼續出發,土路上遇到一窩行軍蟻。這種螞蟻在哈爾和羅傑兄弟設置陷阱捕捉食人獅的時候給倆人添了很大的麻煩。
【在搭這個“波麻”前他們就仔細地檢查了這地方是否有蟻巢,這些螞蟻肯定是行軍蟻,鬼知道是從什麼地方來的。它們列隊前進就像是訓練有素的軍隊,一切擋在它們前進路上的東西都會被吃掉。真不幸,它們碰巧選擇了這條穿過荊棘叢的路。】
【The ground had been carefully examined for ant-nests before the boma was built. These were evidently army ants, coming from heaven knows where, marching in a column like a well-trained army, eating up everything on the way. They had chosen to parade straight through the boma.】
大眼睛的犬羚在灌木叢中向我們張望。 珠雞,看上去很好吃的樣子。 匆匆跑過去的丁滿一家。 狐獴(Suricata suricatta)是一種群居的小動物,以昆蟲為食,一大群一起活動時總有幾隻像哨兵一樣站直了身子左顧右盼。 另外一隻小松鼠。 察沃的主角—大象又一次出場了。 這隻帶娃的母象看我們靠得有點近,唿扇著耳朵揚著鼻子向我們示威。 丘盧嶺山(Chyulu Hill)腳下的熔岩流,這是100多年前一次火山爆發的產物。 深色的岩漿岩將原本的紅土路染成了黑色。 綿延8公里的施塔尼熔岩流(Shetani Lava Flows)從遠處看更壯觀。熔岩流周邊還有一條徒步路線,不過相當危險。 大戟樹。 著名的姆濟馬泉(Mzima Springs)。泉水的源頭在察沃 西北 方的Chyulu山上,經過48公里地下潛流,在這裡涌出地面,形成了這個泉。 這塊石頭上詳細記載了姆濟馬泉的基本情況。 激流在亂石間奔涌而出。
【他們一路往下游走的時候,一直聽到陣陣奔流聲,並且越來越大。拐了一個彎之後,河流終於出現在眼前:從熔岩的頂蓋之下奔騰而出,激流掙脫了它身上的侄桔之後變得平靜下來,河面寬了,形成了一個大池塘,或者說一個小湖泊。他們站在熔岩的頂蓋上,腳下可以感到急流帶來的震動。】
【 As they walked they heard a rushing sound which steadily grew louder. They rounded a corner and then saw the river, gushing out in great volume and thunder from under the roof of lava. They could feel the roof tremble from the violence of the current. Released from its prison, the stream broadened here to form a large pool or small lake.】
在下游水流逐漸平緩,形成一個大池塘。 茅屋下麵就是著名的水下觀察窗。 據附近的守衛說,這個觀察窗建於1969年,晚於小說成書的1964年,應該是後來改建加固的。
【隊長說完就撥開一叢小樹,地面上現出了一個傾斜的洞口。他們進了洞,沿著半明半暗的陡斜坡道走下去,不久就來到了一個水下房間。這一定是隊長說起過的那個水下觀察室。通過窗口,可以看到水下的情況,朝上,可以看到陽光閃爍的水面。】
【He brushed aside the bushes and revealed a slanting hole in the ground. They descended the steep slope in the half darkness and came out into an underwater room.This must be the underwater observatory the warden had mentioned. Through windows they could look out into the heart of the river and up to its shimmering sunlit surface.】
從觀察窗看水底的 非洲 鯽魚。
【小房—— 非洲 人稱為“板達”——很舒適,實際上,對兩個孩子來說幾乎是非常豪華了,在這以前,他們在月亮山的時候一直是住在帳篷里。小房裡有一間很大的起居室,放著大椅子,你可以靠在上面,看茅草屋頂,上面爬著壁虎,它們一會兒就抓到一隻蒼蠅,還有一間卧室、兩張床、一個大澡盆;有一間是食品儲藏室。最妙的是有一個寬敞的大門廊,裡面放的有輕便摺椅和一張餐桌。】
【The banda - to use the African name for a cabin or cottage - was very comfortable. In fact, to the boys, who had been living in a tent during their adventures in the Mountains of the Moon, it seemed luxurious. It had a large living-room with big chairs. You could sit. back and look up at the inside of the thatch roof where lizards clung upside down and every now and then pounced upon a fly. There was a small bedroom with two beds, a large bath, a pantry, and, best of all, a broad porch with camp chairs and a dining-table.】
夕陽下的金合歡樹。 下午的safari運氣不佳,廣闊的察沃公園裡看不到成群結隊的動物,跟 馬賽 馬拉比起來完全不在一個數量級上。我們的越野車裡配備著電臺,司機會跟其他在公園safari的司機通話,分享動物活動的信息。整個下午我聽到的最多的斯瓦西里語就是“hakuna chini”。即便當時不知道“chini”就是動物的意思,但是hakuna是斯語裡面曝光度最高的單詞之一,猜也能猜到司機說的是沒有動物的意思。
赤道地區的天黑得很快,山腳下的大草原已經陷入了暗淡的暮色中。 晚上七點一刻,侍者急急忙忙來敲門,說豹子來了。 原來酒店在前空地上豎起的架子,每晚會掛一些羚羊肉,附近的豹子在傍晚時分會過來吃肉。就像書中提到的那樣,豹子儘管位列 非洲 “五大”之一,但慣於隱藏伏擊,晝伏夜出,很多游客一直到離開 非洲 ,都沒有機會看到它們。
【地板上有窸窸窣窣的聲音,壓在羅傑身上的東西跳了下去,在房間里狂跑。哈爾從枕頭下抽出手電筒,打開一照,羅傑感到眼前滿是斑點——黃底上的黑斑點,在追一隻老鼠。】
【 There was a scampering sound on the floor. Whatever it was that had landed on Roger leaped off and went careering madly round the room. Hal dug under his pillow for his flashlight and turned it on. Roger saw spots before his eyes - black spots on yellow chasing a big rat.】
就在豹子的身影隱沒於察沃的夜色中的一剎那,一聲令人毛骨悚然的凄厲尖叫從遠處黧黑的叢林中傳了出來,讓看豹子的人不禁打了個寒戰。其實這叫聲來自於日間我們看到的蹄兔,想不到小小的一隻動物竟能發出如此尖利凄慘的嚎叫聲。
【一聲令人毛骨悚然的尖叫撕破了傍晚的寧靜,羅傑不禁打了個冷戰,只有一頭大公象才能發出這麼大這麼響的叫聲——但羅傑一鎮定下來之後就明白了,這是蹄兔的叫聲,它是一種夜間活動的動物,只有一英尺多長。】
【A terrifying scream ripped the air. It was loud enough and strong enough to come from a bull elephant - but Roger, when he got over the chill it gave him, remembered that it was just the night cry of the tree hyrax, a nocturnal animal only a foot or so long.】 酒店的露天餐廳就這樣無遮無攔的正對著架子,幸運的客人可以很輕鬆的看到豹子。很快一根大梁骨就被消滅乾凈了,豹子跳下木架在旁邊的水坑裡喝水,吃飽喝足以後身影消失在茫茫夜色之中。
據導游胖charlie說,這家營地每晚都會掛肉吸引豹子,但不是每次都會有豹子光顧,也是要看運氣的。雖然略有作弊之嫌,但不管怎麼說 非洲 “五大”終於在這一晚集齊了,也不枉我倆不遠萬里來 非洲 一趟。 頭頂上赤道地區的璀璨星空閃爍不定,一彎銀河斜掛天邊。我坐在豹子酒吧里啜飲著帶有豹子圖案的 非洲 啤酒,側耳傾聽草原上傳來的各種動物的嘶吼鳴叫,其樂無窮。 第二天 2015年9月30日晨曦中的察沃國家公園,數不清的鳥鳴和清新的空氣讓人心曠神怡。 營地還有一個觀察哨,視野非常開闊,唯一可惜的就是望遠鏡不好使。 早飯時間,松鼠和慄頭麗椋鳥(Superb Starling)也來湊熱鬧。 這隻椋鳥不知為什麼,在我吃早餐的時候一直盯著我。 吃完早飯告別酒店繼續出發,土路上遇到一窩行軍蟻。這種螞蟻在哈爾和羅傑兄弟設置陷阱捕捉食人獅的時候給倆人添了很大的麻煩。
【在搭這個“波麻”前他們就仔細地檢查了這地方是否有蟻巢,這些螞蟻肯定是行軍蟻,鬼知道是從什麼地方來的。它們列隊前進就像是訓練有素的軍隊,一切擋在它們前進路上的東西都會被吃掉。真不幸,它們碰巧選擇了這條穿過荊棘叢的路。】
【The ground had been carefully examined for ant-nests before the boma was built. These were evidently army ants, coming from heaven knows where, marching in a column like a well-trained army, eating up everything on the way. They had chosen to parade straight through the boma.】
大眼睛的犬羚在灌木叢中向我們張望。 珠雞,看上去很好吃的樣子。 匆匆跑過去的丁滿一家。 狐獴(Suricata suricatta)是一種群居的小動物,以昆蟲為食,一大群一起活動時總有幾隻像哨兵一樣站直了身子左顧右盼。 另外一隻小松鼠。 察沃的主角—大象又一次出場了。 這隻帶娃的母象看我們靠得有點近,唿扇著耳朵揚著鼻子向我們示威。 丘盧嶺山(Chyulu Hill)腳下的熔岩流,這是100多年前一次火山爆發的產物。 深色的岩漿岩將原本的紅土路染成了黑色。 綿延8公里的施塔尼熔岩流(Shetani Lava Flows)從遠處看更壯觀。熔岩流周邊還有一條徒步路線,不過相當危險。 大戟樹。 著名的姆濟馬泉(Mzima Springs)。泉水的源頭在察沃 西北 方的Chyulu山上,經過48公里地下潛流,在這裡涌出地面,形成了這個泉。 這塊石頭上詳細記載了姆濟馬泉的基本情況。 激流在亂石間奔涌而出。
【他們一路往下游走的時候,一直聽到陣陣奔流聲,並且越來越大。拐了一個彎之後,河流終於出現在眼前:從熔岩的頂蓋之下奔騰而出,激流掙脫了它身上的侄桔之後變得平靜下來,河面寬了,形成了一個大池塘,或者說一個小湖泊。他們站在熔岩的頂蓋上,腳下可以感到急流帶來的震動。】
【 As they walked they heard a rushing sound which steadily grew louder. They rounded a corner and then saw the river, gushing out in great volume and thunder from under the roof of lava. They could feel the roof tremble from the violence of the current. Released from its prison, the stream broadened here to form a large pool or small lake.】
在下游水流逐漸平緩,形成一個大池塘。 茅屋下麵就是著名的水下觀察窗。 據附近的守衛說,這個觀察窗建於1969年,晚於小說成書的1964年,應該是後來改建加固的。
【隊長說完就撥開一叢小樹,地面上現出了一個傾斜的洞口。他們進了洞,沿著半明半暗的陡斜坡道走下去,不久就來到了一個水下房間。這一定是隊長說起過的那個水下觀察室。通過窗口,可以看到水下的情況,朝上,可以看到陽光閃爍的水面。】
【He brushed aside the bushes and revealed a slanting hole in the ground. They descended the steep slope in the half darkness and came out into an underwater room.This must be the underwater observatory the warden had mentioned. Through windows they could look out into the heart of the river and up to its shimmering sunlit surface.】
從觀察窗看水底的 非洲 鯽魚。