令人敬畏的印尼長老,日惹Yogyakarta,(蘇丹皇宮、婆羅浮屠、普蘭巴南、馬可波羅街)
晚上來到 日惹 市區找一家 潮州 店。菜單裡面還有血蛤這道菜。
更驚訝地是,我問當地人是如何知道這是一家 潮州 菜,且第一次帶來吃?原來,店家名字是印尼語TIO CIU PAK AMIN,也就是 潮州 話“ 潮州
泡麵or 潮州 阿敏”的發音。只是店里沒有人會講 潮州 話了。隔日,來到中心的馬可波羅大街。
一個公車站有點像brt,但小小站台工作人員要3人。隨處可見的三輪車。這是市場,是批發服裝的地方。
請留意,牌坊裡面的印尼語PASAR是市場意思,而在老 潮州 話“巴塞”也是集市、市場的意思。
也許,市場可能是華人帶進印尼的。再留意,這是華人藥店,招牌的印尼語“THAY AN TJAN”,可能是 潮州 500年老藥房太安堂的翻譯。爪哇當地的jawa郵報
更驚訝地是,我問當地人是如何知道這是一家 潮州 菜,且第一次帶來吃?原來,店家名字是印尼語TIO CIU PAK AMIN,也就是 潮州 話“ 潮州
泡麵or 潮州 阿敏”的發音。只是店里沒有人會講 潮州 話了。隔日,來到中心的馬可波羅大街。
一個公車站有點像brt,但小小站台工作人員要3人。隨處可見的三輪車。這是市場,是批發服裝的地方。
請留意,牌坊裡面的印尼語PASAR是市場意思,而在老 潮州 話“巴塞”也是集市、市場的意思。
也許,市場可能是華人帶進印尼的。再留意,這是華人藥店,招牌的印尼語“THAY AN TJAN”,可能是 潮州 500年老藥房太安堂的翻譯。爪哇當地的jawa郵報